OUTILS FROIDS
  • Société
    • OF Conseil
    • Christophe Deschamps
  • Prestations
    • Formation
    • Conseil
    • Conférences
  • Publications
    • Livres
      • Le nouveau management de l’information. La gestion des connaissances au coeur de l’entreprise 2.0.
      • La boîte à outils de l’intelligence économique
      • Organisez vos données personnelles. L’essentiel du PKM
    • Base de connaissances
    • Newsletter hebdomadaire d’Outils Froids
    • Les découvertes hebdomadaires d’Outils Froids
  • Contact
13 septembre 2007 par Christophe Deschamps

Avec PanImages cherchez des images en 300 langues

Avec PanImages cherchez des images en 300 langues
13 septembre 2007 par Christophe Deschamps

OutilsRechercheWebDivers – OutilsTraduction

Panimages est un projet de l’Université de Washington qui permet de chercher des images dans Google et Flickr en traduisant votre requête dans plus de 300 langues, multipliant ainsi les chances d’obtenir des résultats pertinents.
Pour effectuer un recherche rien de plus simple:

  1. indiquez un mot-clé et cliquez sur "Traduire"
  2. le moteur vous propose de choisir parmi les différentes langues dans lesquelles votre mot-clé à un sens
  3. il vous demande ensuite de désambiguïser le terme en proposant ses différents sens dans une langue
  4. il vous présente ensuite la liste cliquable des langues ayant le plus nombre de résultats classées dans l’ordre
  5. les résultats sont présentés sous forme d’une double fenêtre, Google à droite, Flickr à gauche

En utilisant les fonctionnalités de recherche avancées vous pouvez sélectionner autant de langues que vous le souhaitez et les interroger en une seule requête. Quelques tests ont vite fait de montrer la richesse des représentations propre à chaque langue et donc, si vous devez effectuer des recherches concernant un pays ou une zone linguistique précise, l’intérêt d’utiliser un moteur de ce type plutôt qu’un moteur unilingue.
Panimages s’ouvre également à ses utilisateurs en leur proposant d’ajouter de nouveaux mots dans leur langue ainsi que leur traduction.
J’avoue être particulièrement séduit par ce moteur pierre de rosette qui ouvre un accès magique aux représentations mentales collectives de tous ceux qui ne parlent pas notre langue (ou dont nou ne parlons pas la leur). Je m’explique, en tapant au hasard le mot lion en chinois les premiers résultats qui sont apparus sur Flickr montraient des lions de pierre comme ceux que l’on trouve devant les temples (et les restos), alors qu’en anglais et en français je trouve évidemment des images de lions courant dans la nature. Si maintenant je cherche le mot "guerre" en français et en hébreu et que je compare les deux vous imaginez bien que les images trouvées ne reflèteront pas la même réalité.
Il y aurait plein de comparaisons de cette sorte à effectuer. On pourrait évidemment faire la même chose sur des moteurs textuelles mais la grosse différence ici est que l’image est immédiatement parlante. Pas besoin de l’intermédiaire de la lecture. Expérience intéressante, et outil intéressant.
Ah oui j’oubliais, une fois votre requête traduite rien ne vous empêche de la copier-coller pour la lancer dans un moteur généraliste.
Découvert via Techcrunch
PS : pour les 300 langues j’ai fait confiance à Techcrunch

MàJ 14/09 : voir aussi ce qu’en dit Francis Pisani


Error happened.
Spread the love
        
Article précédentSerparchiv surveille les résultats de vos requêtes dans les principaux moteurs de rechercheArticle suivant deliGoo crée un moteur personnalisé pour vos tags del.icio.us

Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

RETROUVEZ-MOI SUR

CHRISTOPHE DESCHAMPS

IMG_8825_3Consultant et formateur en veille stratégique, intelligence économique et mindmapping depuis 15 ans

Articles récents

Informer en 2025 (IVb) : les raisons de la défiance (France)14 février 2025
Informer en 2025 (partie IV) : les raisons de la défiance (USA)13 février 2025
Informer en 2025 (partie III) : Qui fact-checkera les fact-checkeurs ?12 février 2025

Catégories

  • Concepts
  • Infos
  • Méthodologie
  • Non classé
  • Outils
  • Premiers pas
  • Réflexions
  • Ressource
  • Revue de liens

Étiquettes

AlertesMotsCles analyser l'information chatGPT collaboratif Collaborer ConserverLeWeb ContentDiscovery Curation Dataviz Diffuser l'information Désinformation ExtensionNavigateur Facebook GestionVideos GoogleChrome HtmlToRss Informer Inoreader Intelligence artificielle intelligence économique IST knowledge management Lecture LLMs MediasSociaux mindmapping MonitoringMediasSociaux MoteurDeRecherche OSINT Outil collaboratif Outils Froids personal knowledge management PKM Presse RecherchePersonne RechercheWeb RevueDeLiens RSS SurveillancePagesWeb SurveillanceSourcesWeb Tutoriel Twitter Veille VeilleVideo Video

DERNIERS TWEETS

Tweets by crid

Recevez les nouveaux articles de ce blog

Informer en 2025 (IVb) : les raisons de la défiance (France)14 février 2025
Informer en 2025 (partie IV) : les raisons de la défiance (USA)13 février 2025
Informer en 2025 (partie III) : Qui fact-checkera les fact-checkeurs ?12 février 2025

Abonnez-vous à notre newsletter

mentions-legales

Articles récents

Informer en 2025 (IVb) : les raisons de la défiance (France)14 février 2025
Informer en 2025 (partie IV) : les raisons de la défiance (USA)13 février 2025
Informer en 2025 (partie III) : Qui fact-checkera les fact-checkeurs ?12 février 2025

Catégories

  • Concepts
  • Infos
  • Méthodologie
  • Non classé
  • Outils
  • Premiers pas
  • Réflexions
  • Ressource
  • Revue de liens